Последнее время вопрос о союзе «а» в польском мне задали сразу несколько человек, поэтому традиционно проще написать один раз, чем много раз повторять.
Итак, в польском языке, как и в других славянских его собратьях, есть соединительный союз «а», который используется в значении «i», используется надобно сказать, крайне редко, но используется. Мне он кажется устаревшим, т.е. когда-то давно он использовался чаще, а позже вытиснился из ежедневного употребления союзом «i». Что это означает на практике? По большому счету «а» в значении «i» мы сегодня используем лишь в стилистических целях, желая придать нашему изречению налет многовековой пыли, такого старосветского шарма, если хотите. В повседневной жизни современному жителю Варшавы, Гданьска или Гливиц не придет в голову ввернуть в свою речь «а» (в значении «і») точно также как мы с вами не употребляем «понеже», «поелику» и прочие «паки, паки, иже херувимы».
Для аналогии можем вспомнить союз «да» в русском языке: «Иван да Марья» вместо «Иван и Мария» — допустимо, конечно, но важно не соблюсти умеренность и не переборщить. Интересно, что в соседнем языке, чешском, союз «а» и по сей день выполняет функцию основного соединительного союза, как «і» в польском языке.
Praha a Brno jsou nejkrásnější česká města.
Praga i Brno są najładniejszymi czeskimi miastami.
Вот так расходятся пути-дорожки родственных языков на извилистых путях истории. Но вернемся же непосредственно к польскому языку. Промежуточный вывод: вы можете иногда встречать в польском языке союз «а» в значении «i», но употреблять его я бы рекомендовал только, если вы очень уверены в своих силах и точно знаете, что не будете выглядеть комично (см. выше отрывок из бессмертной комедии), или…
И все же в польском языке сохранилась, по крайней мере, одна конструкция, в которой союз «а» — желанный и даже незаменимый гость – конструкция «między (narzędnik)…, a… (narzędnik)» — здесь замены «а» найти не удастся, да и ни к чему это.
Fotel stoi między szafą a biurkiem.
Między jedną a drugą trasą turystyczną Wojtek planuje zdać egzamin.
Вот такой он союз «а» (в значении «i») в польском языке. Хороший дополнительный стилистический инструмент в умелых руках, который, впрочем, может и оконфузить, если им неправильно воспользоваться. Поэтому будьте с ним аккуратны, поелику…