Почему поляки любят попить кофейку на Рынке?
Начав общаться с поляками, вы достаточно скоро убедитесь в их неимоверной любви к Рынку. Каждый поляк с удовольствием назначит вам встречу на Рынке, выйдет вечером на прогулку на тот же Рынок и для того, чтобы выпить чашечку кофе (по-здешнему – филижанку кавы) тоже нет места лучше, чем Рынок. Да и само слово Рынок, как вы...
O co ci chodzi?
Сразу несколько раз за последнее время приходилось останавливаться на выражениях типа o co chodzi?. Это говорит о том, что подобные фразы представляют определенную сложность, что ж – давайте разбираться. Само по себе выражение o co chodzi? может быть переведено на русский язык как «о чем речь?». Формулировка вопроса – отнюдь не уникальна для славянских языков...
О том, как не стоит учить иностранные слова
Выучить любой язык без освоения лексики, увы, невозможно. Именно поэтому занимаетесь ли вы английским или учите польский слова вам, равно как и мне, учить приходиться. Да, действительно, если просто учить слова, то вряд ли это поможет нам с вами овладеть иностранным языком, но без них сложно, и даже невозможно. Вот почему каждый из нас регулярно...
Этот занимательный польский или как не попасть в анекдот, пребывая в Польше
Как и все славянские языки, польский во многом изначально понятен русскоязычному человеку. Многие слова схожи с русскими и для понимания не представляют большой сложности. Однако сходство польского языка с русским, украинским или белорусским таит в себе и не мало подводных камней, камешков и целых валунов. Для человека, не искушенного в изучении польского языка, так называемые...
Учимся читать по-польски ч.2 (гласные)
Итак, первое знакомство с польским алфавитом говорит нам о том, то поляки используют латинскую письменность и, как следствие, большая часть букв нам с вами знакома. К таким знакомым буквам можно отнести гласные: а, e, i, o, u, y. Но здесь также стоит сделать несколько уточнений. А, а – эта буква читается также как и в...
Учимся читать по-польски ч.1
Случается порою, что новые студенты говорят о том, что им нужен только разговорный польский и быстро, тогда приходится объяснять, что овладеть языком, не умея читать – сущая бессмыслица. Ведь каким образом тогда совершенствоваться в языке, как пополнять словарный запас? Да и полноценные занятия без чтения – это что-то сродни утопии. Так что чтение остается, если...
Что общего между беременной женщиной и грузовиком?
До тех пор пока вы не начали учить польский язык вы можете смело отвечать – «Ничего». Но как только ваши отношения с языком А.Мицкевича стали теплеть, такая точка зрения пренепременно должна претерпеть изменения. Все дело в том, что в польском языке слова «беременная (женщина)» – kobieta w ciąży / ciężarna kobieta и «грузовик» – ciężarówka –...
Сложность недели: прошедшее время глагола iść
По результатам занятий недели выявилась проблема, к которой по воле случая мы обращались несколько раз и с несколькими студентами – это прошедшее время глагола iść. Поэтому уделим этому моменту отдельное внимание. Традиционно глагол iść (идти) считается исключением из правил, так как в прошедшем времени у него полностью меняется основа. В прошедшем времени польского языка исключений...
О сложностях произношения некоторых польских слов
Когда мы встречаемся с польским языком впервые, то с ужасом взираем на некоторые слова, которые, на наш взгляд, просто невозможно выговорить нормальному человеку. Но некоторые слова приводят в состояние ступора всякого, в чьих жилах польской крови меньше, чем n%. Нижеприведенный известный отрывок из чудеснейшего фильма «Jak rozpętałem drugą wojnę światową» рекомендуется смотреть: 1. Всем начинающим...
Падежи. Как к ним подступиться?
Разрешите вас поздравить. Если заголовок этой статьи вас заинтересовал, значит вы серьезно, подчеркиваю серьезно, занялись изучением польского языка. Ваш интерес зашел дальше, чем выучить пару десятков забавных для русского уха польских слов. Как правило, как только человек начинает разбираться с грамматикой польского языка, у него сразу улетучивается представление о польском языке как о легком. Действительно,...
Dlaczego?/Po co? = Причина/цель
С употреблением этих двух вопросов довольно часто возникает путаница. Хотя не путаем же мы русские вопросительные слова «почему?» и «зачем?». Первое («почему», «dlaczego») вопрошают о причине того или иного действия. Эти вопросы мы легко можем заменить на фразу «по какой причине». Dlaczego jedziemy tyłem? – Почему (=по какой причине), мы едем задом? Nie odpowiedział, dlaczego wczoraj nie przyszedł na spotkanie. – Он не ответил,...
Для языка все методы хороши (О пользе сериалов…)
У нас, в среде интеллектуальной публики, принято считать, что телевизор – это сущее непотребство, а разные там сериалы, и вовсе, — средоточие зла, убивающее наше с вами драгоценное время. Однако, когда речь идет об изучении иностранного языка, то телевизор, в том числе и сериалы – это хорошее подспорье для успешного овладения тем или иным языком....