Эта статья мне попалась в одном чешском блоге. С одной стороны, достаточно часто приходиться задумываться о том, что значит «выучить язык», какие критерии могут нам дать знать, что мы достигли успеха. С другой – нередко приходится сталкиваться с тем, что самооценка студента, его видение собственного польского – куда ниже, чем реальное положение дел (что, естественно, не дает возможности расслабиться и в полной мере насладиться языком, хотя знания позволяют уже это делать). Принимая во внимание оба тезиса, я решил познакомить своих подписчиков с материалом, который показался мне интересным. Читатели моей Facebook-странички Čeština od A do Ž имели возможность прочесть оригинальный текст, а для читателей блога Польский язык от А до Ż решил перевести статью полностью. (чешский оригинал здесь: Že mluvíte nějakým jazykem plynule, víte, když… ). Итак, слово автору:
Спустя некоторое время в другой стране вы впитываете ее культуру, историю, язык – и чувствуете себя, как дома. У вас есть друзья среди носителей языка, а с текущими жизненными ситуациями, как то – покупки, работа или заказ еды вы в иностранном языке справляетесь играя. Вы уже давно не новичок, которому проблема из себя что-то выдавить, как в то время, когда вы в страну приехали впервые. Напротив, вы чувствуете себя фантастически. До тех пор, пока вас друг не спросит: «Ты уже свободно говоришь?».
Как с этим обстоит дело?
Непросто определить, что значит «свободно» («бегло») говорить. Многие, в частности и те, которые иностранный язык никогда не учили, верят, что это значит проглотить словарь и всегда и при любых обстоятельствах общаться идеально, без малейших ошибочек, и никогда не чувствовать, что не знаете, как сказать следующее слово. Но если бы это означало беглость, вы могли бы сказать о себе, что говорите «бегло» на своем родном языке?
Скорее нет.
Попробуем посмотреть на беглость скорее, как на способность общаться быстро, с легкостью и «без больших пауз», пользоваться широким арсеналом языковых средств и быть способным говорить с разными людьми. И снова спросим: «Говорите ли вы на иностранном языке бегло?»
Есть ли вообще возможность получить ответ на этот вопрос? Да, есть несколько способов, как это выяснить. На протяжении лет мы заметили несколько показателей «беглости» и семь из них вам сегодня представим.
1. Люди из-за вас уже не говорят иначе, чем обычно
Когда вы начинали свое приключение с иностранным языком, все для вас было таинственно и непонятно, обычное общение для вас было настоящей одиссеей. По вашим выпученным, перепуганным глазам и заикающимся ответам каждому было понятно, что вы новичок, поэтому все замедляли свою речь, чтобы вы могли понять. Если же сегодня с вами ничего подобного не происходит – это ясный знак, что вы значительно продвинулись на своем пути к беглости.
2. Вы можете украдкой подслушивать чужие разговоры
Если вы способны общаться на каком-то языке бегло, то для вас разговор людей вокруг (в кафе, на площади и т.д.) уже не окутан таким непроницаемым туманом, как ранее. Если вы решите, что будете их слушать, то узнаете, что интересного происходит в их жизни. Это важная веха, т.к. означает, что вы уже можете понимать людей, не смотря на них. Вам уже не нужно видеть их жесты или выражение лица.
3. Вы сразу же понимаете шутки
Зайти в клуб на юмористический stand-up? Развлекательные шоу по телевизору? Легко! Но ведь раньше каждую шутку вам кто-то должен быть терпеливо объяснять, теперь вы уже сами ловите смысл и от вас не ускользают нюансы! Как только это начнет происходить – можете гордиться собой. В процессе вашего обучения – это великий момент, который означает, что вы понимаете различные культурные намеки и существенные нюансы значений.
4. Иногда вы что-то читаете или слушаете и только позже понимаете на каком языке это делаете
Нечто подобное в начале вам казалось вообще невозможным. И вдруг вот! Неожиданно вы ловите себя на мысли, что прочли несколько абзацев текста или некоторое время слушаете вечерние новости и только теперь осознали, на каком языке! Это действительно волнительный момент. Оказывается, что вы умеете без проблем переключаться между родным и иностранным языком (а может и несколькими).
5. Вас уже не страшит поход в банк (к врачу, бухгалтеру и проч.)
Прежде чем вы начали говорить на иностранном языке бегло, представить, что нужно идти на прием к врачу наполняло вас опасениями. А что, если не сумею хорошо описать, что со мной, а врач мне вместо антибиотика пропишет слабительное? Эти страхи уже давно в прошлом. Переговорить с сотрудником в окошке в банке или на почте или заговорить с ремонтником, для вас это уже не проблема.
6. Вы знаете, когда и как употреблять вульгарные слова
Носители языка часто с большим удовольствием учат иностранцев ругательствам. Когда вы слышали их впервые, то, скорее всего, они для вас просто странно звучали. Сегодня же вы не только знаете, когда эти обсценные выражения употреблять, но также и как их склонять, и правильно употребить в предложении – совсем как носители языка. И даже если вы сами не сквернословите, важно, что вы это умеете делать в новом языке.
7. Вы совершаете ошибки, но о них знаете
Люди, которые говорят на каком-то языке бегло, тоже делают ошибки. Разница лишь в том, что они сами себя ловят нам том, что не говорят идеально и умеют исправиться. Теперь, когда вы говорите на каком-то языке бегло, понимаете, что чаще всего поправляете сами себя, часто тут же и на месте. И за это можете собой гордиться – осознавать это означает быть на много световых лет впереди średnio-zaawansowanych студентов, которые обычно еще свои промахи не осознают.

P.S.: Все таки письменный перевод – это замечательный метод, который незаслуженно сегодня отходит на второй план в изучении языка. Когда я читал впервые эту статью на чешском, то даже мысли не возникло посмотреть в словарь и проверить какое-то слово, все было предельно ясно. Но как только возникла необходимость письменно (чит. более тщательно и точно перевести), то таки возникла необходимость уточнить формулировки с словаре и даже такой простой и маленький текст пополнил мою чешскую колоду в Anki.