Глаголы долженствования и необходимости в польском языке: MUSIEĆ
«Должен», «надо», «мне необходимо» арсенал слов и выражений, выражающих необходимость в русском языке достаточно широк. В польском языке одним только глаголом «иметь» дело тоже не обходится. Кроме этого уже хорошо известного нам глагола, поляки охотно пользуются глаголом «musieć», который обозначает «быть должным», «быть вынужденным». Многие считают, что глагол «musieć» заимствован польским языком из немецкого. Спорить...
Смотрим в книгу… (обзор пособий для изучения польского языка) Ч.5: Kiedyś wrócisz tu… (продолжение)
Начало. Как построена лекция? Каждая лекция учебника посвящена определенной коммуникативной задаче, то есть той задаче, которая будет регулярно перед вами возникать в процессе реального использования польского языка. Например: «Выражение собственного мнения», «Аргументация», «Возмущение и протест», «Дискуссия», «Опасения» т.д. Тексты Начинается все с великолепно подобранных текстов. Прежде всего это оригинальные тексты, подобранные, как я понимаю, из...
Oscypek — сыр, делящий с человеком кров
Продолжаем разговор об одном из самых интересных и самобытных сыров Польши. Неделю назад в первой части мы разобрались, что же скрывается за названием «oscypek» и почему он так полезен. Сегодня же узнаем тонкости изготовления и оформления сыра. Каждый год весной на горные пастбища, которые местным населением называются «hale» (отсюда и название этого региона Польши —...
Смотрим в книгу… (обзор пособий для изучения польского языка) Ч.5: Kiedyś wrócisz tu… (начало)
Сегодня разрешите представить вашему вниманию один из самых любимых мною учебников польского языка, который у нас с моими студентами принято называть, как и водиться по первому автору, просто «Lipińska». Ewa Lipińska, Elżbieta Grażyna Dąmbska Kiedyś wrócisz tu… Kraków: Universitas Авторы говорят, что уровень учебника – średni ogólny, что соответствует общеевропейским уровням В2 – С1. Однако...
Oscypek: из Подхалья с любовью.
Сыр, как национальное достояние. Давненько мы не говорили уже о польской кухне. А между тем, я продолжаю настаивать на том, что, несмотря на близость славянских культур, польская кухня способна нас с вами порадовать самобытными и во многом уникальными блюдами и вкусностями. Сегодня мы познакомимся с очень интересным сыром, который поляки называют oszczypek, а в горах...
Как передать русский предлог «через» в польском языке?
Предлоги — одна из самых сложных тем в любом языке. В языках, которые обходятся без падежей именно предлоги выполняют их функцию, а в английском, например, предлог может порой радикально менять значение глагола. В языках с обилием падежей, как польский, один и тот же предлог может употребляться с разными падежами и иметь разное значение. В общем,...
Разговорный польский: где его взять?
Наверное, каждый, кто всерьез начинает учить польский язык мечтает однажды заговорить как поляк: затеряться где-нибудь на варшавском Рынке или быть принятым за своего в одной из краковских kawiarenek. Задача это амбициозная, однако не сказать, чтобы совсем невыполнимая. Кроме того, что она требует блестящего знания грамматики, безукоризненного произношения и очень богатого словарного запаса, такая цель ставит...
Польша времен Ягеллонов (1385-1572) или от Унии к Унии
В результате двух уний – Кревской (1385) и Люблинской (1569) на карте Европы появилось одно из самых больших в истории континента государств – Речь Посполитая, которая несколько позже (после Люблинской унии) официально именовалась как «Речь Посполитая двух народов» (Rzeczpospolita Obojga Narodów). Из трех Республик в польской истории – она пока остается самой продолжительной, хотя дай...
Иметь (mieć) в смысле быть должным
Мы продолжаем разбираться с тем, как использовать тот багаж, который уже наработали. Теперь узнаем, какие еще возможности дает нам умение спрягать глагол иметь / mieć. На сей раз мы вообще обойдемся без существительных. Итак, давайте знакомиться. В польском языке конструкция mieć + bezokolicznik czasownika (иметь + инфинитив глагола) обозначает долженствование. Для большинства европейских языков, в...
Свадебные традиции старой доброй Польши. Ч.1: Романтическая (возможно с кровью)
Свадебные традиции – штука весьма и весьма интересная и неоднозначная. Собственно говоря, сразу стоит уточнить, о чем мы говорим, ведь одно дело старопольские традиции, а другое – нынешние свадьбы, которые обросли вполне себе современной обрядовостью, свои традиции сложились даже во времена PRL. Даже если мы говорим о старопольской свадьбе, то это городская или сельская, богатая...
Мягкие твердые буквы или историко-фонетические парадоксы польской грамматики
Фонетика – это та часть языка, где уж точно лучше один раз услышать, чем сто пятьдесят раз рассказывать, читать или рассматривать всякие там картинки и схемы. Поэтому традиционно в наших курсах мы не останавливаемся на теории произношения, зато сразу достаточно много слушаем, чтобы потом подражая, говорить как поляки. Однако же надо сказать, что случаются и...
Неуникальные уникальности польского языка. Ч.2 Грамматическая
Ровно две недели назад мы начали разговор о явлениях польского языка, которые кажутся нам странными и непривычными. Сегодня от фонетики перейдем к грамматике. ONI / ONE Самый, пожалуй, возмутительный для женщин сюрприз на старте изучения польского языка – это местоимения ONI / ONE. Представительницы прекрасного пола, по той или иной причине, принявшиеся за изучение...