Люблю я разные языковые наблюдения. У каждого свой резон учить язык, для меня язык – это прежде всего ключ к новой культуре, со всем ее космосом, своим универсумом. Ведь, как мы уже повторяли вслед за Мартином Хайдеггером — «Язык есть дом Бытия». И вот очередная ремарка на полях.
Все мы знаем польское слово «pokój» — «комната». Понятно, что слово это славянское, доказательством чего может быть его употребление в других славянских языках, например, в чешском. Также помним, что в русском языке есть «покои», но обозначают они не всякое жилое помещение, а, так сказать, элитное. Покои могут быть царскими али княжескими.
А вот интересно, что в польском тоже есть слово «komnata», которое имеет значение, такое же, как «покои» в русском. Выходит, что эти два слова в двух языках просто поменялись местами (значениями) – «królewskie komnaty», но «царские покои». Кто теперь скажет, почему так вышло…
Интересно, что самый доступный источник – Википедия выводит этимологию слова «комната» из латыни, и еще глубже от греческого «печь»: «Происходит от лат. (саmеrа) camīnāta «отапливаемая комната» от camīnus «печь», далее из греч. κάμινος «печь». Вот здесь и попробуем поискать ключ к разгадке нашей истории.
Ну что, друзья, включаем детектива (если кто не понял, о чем я толкую, рекомендую прочесть этот материал, ну или хотя бы этот) и, как говорил один очень известный и актуальный в декабре киношный герой: «Давай рассуждать логически». Поскольку в славянские языки слово «комната» попало из латыни, то, вероятнее всего, в русский попало через польский. Соответственно, чем дальше от первоисточника, тем выше вероятность искажения первоначального значения. Итак, отталкиваясь от того, что «комната» — это отапливаемое помещение, мы можем сказать, что в обычных «нецарских» избах, чаще всего и было всего одно помещение с печью, которое в отличие от сеней и стало «комнатой», а в царских палатах далеко не каждое помещение отапливалось и, следовательно, не каждое могло именоваться «комнатой» и обобщенно оставалось – покоями, как принято было их именовать издревле еще до всяких там новомодных комнат. А когда жилье простого народа стало расширяться, то и комнат стало больше, а изначальное условие отапливаемости призабылось.

С польским так стройно не получается. Очевидно, что в помещениях, где жила знать было теплее, нежели в крестьянских домах, но, кто теперь разберет дела давно минувших дней. Хотя чертовски это интересно.
Похожие статьи:
Занимательная судьба одного слова
Meble vs Mebel: лексический нюанс