Казалось бы, узнать значение слова в иностранном языке, что может быть проще? Открой словарь да посмотри. А нет! Порой такой процедуры может быть не достаточно. Примером подобной «интересности» может быть глагол zależeć в польском языке. Открыв словарь, вы вероятнее всего наткнетесь на слово «зависеть». Действительно,
Nasze plany na jutro w dużej mierze zależą od pogody.
Наши планы на завтра, во многом зависят от погоды.
Отсюда и всякие производные, например, uzależnienie – зависимость:
Tomek jest uzależniony od komputera.
У Томка зависимость от компьютера (компьютерная зависимость).
Однако, чаще всего, он все же употребляется несколько в ином значении.
 Chciałbym nauczyć się języka polskiego, bardzo mi na tym zależy.
Zależy mi na tym.
Bardzo zależy jej na matematyce, bo po maturze chcе studiować na Politechnice Warszawskiej.
«Зависимость» здесь не очень помогает, не так ли? Действительно, в польском языке фраза построенная по формуле
komuś na czymś zależy
означает:
«кому-то что-то очень важно»
komuś (jej) na czymś (na matematyce) zależy
математика для нее – очень важна
 
Chciałbym nauczyć się języka polskiego, bardzo mi na tym zależy.
Я хотел бы выучить польский, для меня это очень важно.
 
Zależy mi na tym.
Для меня это важно.
 
Bardzo zależy jej na matematyce, bo po maturze chcе studiować na Politechnice Warszawskiej.
Математика для нее очень важна, так как она хочет после школы учиться в Варшавском Политехническом.
Вот так, друзья, мы с вами в который раз убедились, что пополнять свой словарный запас лучше не их словаря, а из контекста, так больше шансов, что ваш польский будет польским, а не калькой вашего родного языка.