Познаньский рынок с ренессансной ратушей на заднем плане

Пришло время сказать несколько слов о страдательном залоге в польском языке. На всякий случай, напомню, что страдательный залог – это такая форма, когда действие выполняется не подлежащим, а над ним, например:
Polska została zaatakowana ze wschodu 17 września 1939 r.
(как видим, здесь не Польша что-то делает, а действие происходит над ней)
Собственно говоря, в наши планы в данной статье входит разговор не о всем страдательном залоге, а конкретно о выборе между к глаголами być и zostać, ведь предложение, приведенное выше можно было сказать и так:
Polska była zaatakowana ze wschodu 17 września 1939 r.
В чем разница и какой глагол выбрать перед страдательным причастием (zaatakowany, przeczytany, obiejrzany etc.)?
Прежде, чем погружаться в рассуждения, хочу предложить простое решение: употребляя в данном контексте глагол być, вы никогда не ошибетесь. В страдательном залоге być актуален всегда: и в прошедшем, и в настоящем, и в будущем времени, и с причастиями, образованными от глаголов совершенного (napisać, przeczytać, widzieć etc.), и несовершенного вида (pisać, czytać, zobaczyć etc.).
Wypracowanie było napisane przez Tomka wczoraj.
Wypracowanie było pisane przez Tomka wczoraj, ale nie skończył jego.
Wypracowanie jest pisane przez Tomka akurat w tej chwili.
Wypracowanie będzie napisane przez Tomka.
Wypracowanie będzie pisane przez Tomka, ale nie jestem pewny, że zdąży go napisać.

Фонтан перед зданием городской Ратуши в Познани

Что касается zostać, то этот глагол употребляется исключительно в сочетании со страдательным причастием, образованным от глаголов совершенного вида:
Wypracowanie było (=zostało) napisane przez Tomka wczoraj.
Wypracowanie było pisane przez Tomka wczoraj, ale nie skończył jego.
Wypracowanie jest pisane przez Tomka akurat w tej chwili.
Wypracowanie będzie (=zostanie) napisane przez Tomka.
Wypracowanie będzie pisane przez Tomla, ale nie jestem pewny, że zdąży go napisać.
Здесь самое время вспомнить, что глаголы совершенного вида, т.е. те, которые обозначают результат, законченное действие (это я на всякий случай уточняю), в принципе не имеют форм настоящего времени. В общем, это не новость, ведь так и в других славянских языках (в украинском, русском и чешском так уж точно). Если сомневаетесь, то попробуйте образовать настоящее время от глагола «прочитать», например, или «написать», «выучить»… Вот так и в польском. Короче говоря, образовывая страдательный залог, мы можем использовать zostać лишь в прошедшем и будущем временах, да и то не всегда, а лишь с причастиями, образованными от глаголов совершенного вида.
А «być» — он универсален. Именно поэтому своим студентам я часто рекомендую вначале не заморачиваться, а говорить в любой ситуации «być», а потом, когда вам станет скучно и захочется разнообразия, то можно и «zostać» подключить.

Познаньские «каменицы»

P.S.: Иногда у студентов почему-то возникают вопросы с личными формами «zostać» в будущем времени. Вот в качестве маленького бонуса:
ZOSTAĆ
ja zostan-ę
ty zostan-iesz
on/ona/ono zostan-ie
my zostan-iemy
wy zostan-iecie
oni/one zostan-ą
(обратите внимание, что правило «ореха» работает и тут)
Ну и для проверки усвоенного предлагаю простенькое упражнение из учебника Garncarek P. Czas na czasownik. Poziom średni ogólny (B2) Kraków: UNIVERSITAS, 2011, 224 str.

.