Словарь – штука для изучения языка совершенно незаменимая. Кто с этим будет спорить? Но случаются ситуации, когда словарь оказывается бессилен, даже самый большой, даже самый новый, даже электронный.
Чаще всего подобный коллапс возникает при необходимости перевести какое-то очень специфическое слово. С одной стороны ситуация, которая случается не так уж и часто, а с другой – сами знаете, бывает как припечет. Теоретически можно потратиться и заказать себе из Варшавы каких-нибудь толстенных и дорогущих специализированных словарей. У этого варианта есть два главных минуса. Во-первых, каждый из них обойдется вам в кругленькую сумму, а если в словарь по энергетике вам нужен раз в пятилетку, то и вовсе затея смысла не имеет. Во-вторых, если вы соберете коллекцию из словарей по экономике, юриспруденции, энергетике, машиностроению и философии, то нет совершенно никакой гарантии, что завтра вам не понадобиться на польском что-то из области ботаники или нумизматики. Короче, если вы не занимаетесь переводами профессионально, то покупка специализированных словарей – дело почти бессмысленное.
Что же делать в такой ситуации, откуда ждать помощи? Правильный ответ удивительно прост – из интернета, точнее из Википедии. Как это делается, расскажу на примере. Недавно мне понадобились на польском слова «гидроэлектростанция» и «гидроаккумулирующая электростанция» (не важно зачем они мне понадобились).
Шаг №1. Вбиваем в поисковике нужное слово. Как правило, на одной из первых позиций всегда выпадает статья из Википедии.
Шаг №2.  Заходим в статью и чуть ниже слева будет перечень всех языков, на которых есть такая же статья.
Шаг №3. Ищем там нужный нам язык.
Шаг№4. Переходим по ссылке и получаем результат.
Таким образом можно найти хоть «замиокулькас широколистный», хоть «двуокись углерода», хоть «синхрофазотрон», которые вряд ли живут в нормальных словарях общего пользования.
Доверие тут почти 100% , т.к. статьи для Википедии пишут носители языка, а кому же тогда верить как не им? Скептики могут, конечно, дополнительно погуглить полученный результат, но в отличие от переводчиков этот способ сбоев, пока, не давал.
P.S.: Конечно, есть риски, что интересующему вас феномену польская Википедия не уделила внимания, но сдается мне, что Википедия знает все. Или не все? Успешных поисков.
P.P.S.: В который раз задаюсь вопросом: как  люди учили языки во времена до Интернета ?!