Словоупотребление

Стороны света и немного логики

— Мы не будем полагаться на случай. Мы пойдем простым логическим путем. — Пойдем вместе. (Х/ф «Ирония судьбы, или С легким паром!», Мосфильм, 1975)   Север, Юг, Запад и Восток: как запомнить название сторон света в польском языке? Для взрослого человека это совсем не сложно. Начнем с Востока и Запада, которые по-польски звучат, как Wschód...

У поляков время летит быстрее?

Для меня язык – это не только средство общения, это, своего рода, — ключ, ключ к другой культуре. В языке отображаются ментальные и мыслительные особенности народов. Мне всегда было интересно наблюдать как сквозь язык просматривается разница в восприятии мира тем или иным народом. В общем, я не буду утомлять, вас, дорогие мои читатели, длинными философскими...

Занимательная судьба одного слова

Есть в польском языке слова, которые вызывают у нас то ли путаницу, то ли улыбку. Это, так называемые, ложные друзья переводчика – слова, которые по звучанию – очень похожи на русские, но обозначающие нечто иное, а часто и противоположное. Помните: sklep – магазин zapomnieć – забыть pozdrawiać – приветствовать В общем, в процессе изучения польского...

DOPIERO vs TYLKO: как различать польские «только»

Есть в языке польском слова и выражения, которые представляют собой отдельную сложность. Сложность эта заключается в том, что одному русскому слову существует два (а то и несколько) польских соответствий, например: рус. «жить» — пол. mieszkać i żyć рус. «сейчас» — пол. teraz i zaraz и примеров таких не мало. Стоит отметить, что при восприятии польского...

Немного об осадках, наплевательском отношении и лучших друзьях человека

— Только вы, дорогой товарищ из Парижа, плюньте на все это. — Как плюнуть? — Слюной, как плевали до эпохи исторического материализма. Остап Сулейман Берта Мария Бендер-Бей Есть в польском языке моменты, которые кажутся не такими уж и принципиальными для нас с вами. Порой разница между русским и польским языком – еле заметна, но если...

Kilka, kilkanaście, kilkadziesiąt, kilkaset

Самым сложным и в то же время самым интересным, на мой взгляд, в любом иностранном языке, в том числе и в польском, для нас является то, чего в нашем родном языке попросту нет. Такие явления всегда вызывают сначала удивление, умиление, раздражение, потом долгий период привыкания и ошибок, а в итоге, сладостное упоение результатом – освоением...

Как же все-таки стоит учить новые слова? Способ 1: Чтение

Немного ранее мы с вами поговорили о том, как не стоит учить новые слова в процессе изучения иностранного языка. Это не значит, что таким образом нельзя или ни в коем случае не надо учить слова, нет. Это лишь значит, что по моему мнению эти методы не так результативны, как того хотелось бы. Теперь о том,...

Почему поляки любят попить кофейку на Рынке?

Начав общаться с поляками, вы достаточно скоро убедитесь в их неимоверной любви к Рынку. Каждый поляк с удовольствием назначит вам встречу на Рынке, выйдет вечером на прогулку на тот же Рынок и для того, чтобы выпить чашечку кофе (по-здешнему – филижанку кавы) тоже нет места лучше, чем Рынок. Да и само слово Рынок, как вы...

O co ci chodzi?

Сразу несколько раз за последнее время приходилось останавливаться на выражениях типа o co chodzi?. Это говорит о том, что подобные фразы представляют определенную сложность, что ж – давайте разбираться. Само по себе выражение o co chodzi? может быть переведено на русский язык как «о чем речь?». Формулировка вопроса – отнюдь не уникальна для славянских языков...

О том, как не стоит учить иностранные слова

Выучить любой язык без освоения лексики, увы, невозможно. Именно поэтому занимаетесь ли вы английским или учите польский слова вам, равно как и мне, учить приходиться. Да, действительно, если просто учить слова, то вряд ли это поможет нам с вами овладеть иностранным языком, но без них сложно, и даже невозможно. Вот почему каждый из нас регулярно...

Этот занимательный польский или как не попасть в анекдот, пребывая в Польше

Как и все славянские языки, польский во многом изначально понятен русскоязычному человеку. Многие слова схожи с русскими и для понимания не представляют большой сложности. Однако сходство польского языка с русским, украинским или белорусским таит в себе и не мало подводных камней, камешков и целых валунов. Для человека, не искушенного в изучении польского языка, так называемые...

Что общего между беременной женщиной и грузовиком?

До тех пор пока вы не начали учить польский язык вы можете смело отвечать – «Ничего». Но как только ваши отношения с языком А.Мицкевича стали теплеть, такая точка зрения пренепременно должна претерпеть изменения. Все дело в том, что в польском языке слова «беременная (женщина)» – kobieta w ciąży / ciężarna kobieta и «грузовик» – ciężarówka –...