Словоупотребление

DOPIERO vs TYLKO: как различать польские «только»

Есть в языке польском слова и выражения, которые представляют собой отдельную сложность. Сложность эта заключается в том, что одному русскому слову существует два (а то и несколько) польских соответствий, например: рус. «жить» — пол. mieszkać i żyć рус. «сейчас» — пол. teraz i zaraz и примеров таких не мало. Стоит отметить, что при восприятии польского...

Немного об осадках, наплевательском отношении и лучших друзьях человека

— Только вы, дорогой товарищ из Парижа, плюньте на все это. — Как плюнуть? — Слюной, как плевали до эпохи исторического материализма. Остап Сулейман Берта Мария Бендер-Бей Есть в польском языке моменты, которые кажутся не такими уж и принципиальными для нас с вами. Порой разница между русским и польским языком – еле заметна, но если...

Kilka, kilkanaście, kilkadziesiąt, kilkaset

Самым сложным и в то же время самым интересным, на мой взгляд, в любом иностранном языке, в том числе и в польском, для нас является то, чего в нашем родном языке попросту нет. Такие явления всегда вызывают сначала удивление, умиление, раздражение, потом долгий период привыкания и ошибок, а в итоге, сладостное упоение результатом – освоением...

Как же все-таки стоит учить новые слова? Способ 1: Чтение

Немного ранее мы с вами поговорили о том, как не стоит учить новые слова в процессе изучения иностранного языка. Это не значит, что таким образом нельзя или ни в коем случае не надо учить слова, нет. Это лишь значит, что по моему мнению эти методы не так результативны, как того хотелось бы. Теперь о том,...

Почему поляки любят попить кофейку на Рынке?

Начав общаться с поляками, вы достаточно скоро убедитесь в их неимоверной любви к Рынку. Каждый поляк с удовольствием назначит вам встречу на Рынке, выйдет вечером на прогулку на тот же Рынок и для того, чтобы выпить чашечку кофе (по-здешнему – филижанку кавы) тоже нет места лучше, чем Рынок. Да и само слово Рынок, как вы...

O co ci chodzi?

Сразу несколько раз за последнее время приходилось останавливаться на выражениях типа o co chodzi?. Это говорит о том, что подобные фразы представляют определенную сложность, что ж – давайте разбираться. Само по себе выражение o co chodzi? может быть переведено на русский язык как «о чем речь?». Формулировка вопроса – отнюдь не уникальна для славянских языков...

О том, как не стоит учить иностранные слова

Выучить любой язык без освоения лексики, увы, невозможно. Именно поэтому занимаетесь ли вы английским или учите польский слова вам, равно как и мне, учить приходиться. Да, действительно, если просто учить слова, то вряд ли это поможет нам с вами овладеть иностранным языком, но без них сложно, и даже невозможно. Вот почему каждый из нас регулярно...

Этот занимательный польский или как не попасть в анекдот, пребывая в Польше

Как и все славянские языки, польский во многом изначально понятен русскоязычному человеку. Многие слова схожи с русскими и для понимания не представляют большой сложности. Однако сходство польского языка с русским, украинским или белорусским таит в себе и не мало подводных камней, камешков и целых валунов. Для человека, не искушенного в изучении польского языка, так называемые...

Что общего между беременной женщиной и грузовиком?

До тех пор пока вы не начали учить польский язык вы можете смело отвечать – «Ничего». Но как только ваши отношения с языком А.Мицкевича стали теплеть, такая точка зрения пренепременно должна претерпеть изменения. Все дело в том, что в польском языке слова «беременная (женщина)» – kobieta w ciąży / ciężarna kobieta и «грузовик» – ciężarówka –...

Dlaczego?/Po co? = Причина/цель

С употреблением этих двух вопросов довольно часто возникает путаница. Хотя не путаем же мы русские вопросительные слова «почему?» и «зачем?». Первое («почему», «dlaczego») вопрошают о причине того или иного действия. Эти вопросы мы легко можем заменить на фразу «по какой причине». Dlaczego jedziemy tyłem? – Почему (=по какой причине), мы едем задом? Nie odpowiedział, dlaczego wczoraj nie przyszedł na spotkanie. – Он не ответил,...

Что такое «siódmy las»?

Вопрос, вынесенный в титул в титул материала, который вы нынче читаете, как часто бывает на этом сайте, продиктован самой практикой. Всем известна «Nie spoczniemy» — чудная песня легендарной польской группы «Czerwone Gitary» (если же вы учите польский язык и по какому-то недоразумению не знакомы с шедевром, то, прочитав этот пост, обязательно выделите несколько минут для...

„Wszystki” czyli „cały”

Тема данного материала продиктована самой практикой. На первый взгляд, взгляд стороннего человека разница, между этими двумя прилагательными абсолютно очевидна. Действительно словарь дает нам: Wszystkiе – все. Cały – весь. Однако на практике оказывается, что студенты частенько путают эти два слова (в различных их формах). Посему попытаемся разграничить случаи употребления обоих слов. Во-первых, давайте посмотрим на...