Словоупотребление

Курсы повышения квалификации детективов или не хочешь зубрить – учись думать!

Совершенно не возможно выучить все слова в польском языке. Собственно говоря, ни в каком другом языке этого тоже сделать не удастся. Вот так, с места в карьер, я начну сегодняшний наш разговор, любезный мой читатель. Неожиданно? – Не думаю. Т.е. я, конечно, допускаю мысль, что кому-то удастся раздобыть какой-нибудь огромнейший и толстенный словарь и путем...

О разнице между «праздником» и «świętem»: философия и этимология

Философская увертюра  Мысль о том, что для наилучшего понимания какого-то слова, лучше всего обратиться к его, т.е. слова, происхождению, впервые была услышана мною еще на первом курсе университета, когда я в курсе Истории религии, читаемом одним из лучших украинских религиоведов И.А. Козловским, познавал азы компаративистики. Еще чуть позже, когда я дорос до чтения одного из...

А как вы считаете?

Друзья, сегодня мы вернемся к вопросу соответствия русских и польских слов, точнее не соответствия или не полного соответствия. Прежде мы уже разбирали некоторые примеры. В этот раз мы коснемся глагола «считать», который в русском языке может быть использован двояко. Одно дело «считать» в смысле пересчитывать некоторое количество чего-либо, например, денег, совсем другое – «считать», в...

Конструкция «od (…) lat»

Еще несколько слов о времени в польском языке, сегодня не о том, как верно сказать о нем, а как бы понять правильно и не попасть впросак. К ложным друзьям переводчика мы с вами потихонечку уже привыкли. И все эти zapomnieć, krzesło или nagle при встрече лишь вызывают улыбку. Нас уже не проведешь! Но бывают целые...

Время в польском языке, как о нем говорят живые люди

Итак, друзья, я надеюсь, что вы уже научились управляться с самым простым способом обозначения времени по-польски и за неделю привыкли к нему. Сегодня, как и обещал, мы поговорим о том, как же поляки говорят о времени в самых обычных повседневных ситуациях: на кухне, в офисе или на улице. Прежде всего, вопрос, как поинтересоваться у прохожего,...

Обозначение времени в польском языке

Время – это очень важно. Тут вам и время отправления вашего рейса в аэропорту или на вокзале, встреча с польскими партнерами, на которую нельзя опаздывать и прочие важные вещи. Находчивый читатель, конечно, может заметить, что «по часам понимают все», в конце концов о времени вылета можно узнать из билета или информационного табло (там же цифрами...

Польский язык, он łatwy или lekki?

Самый простой перевод польских прилагательных łatwy и lekki, тот который проситься на язык первым – это «легкий», да вот только слова эти не взаимозаменимы в польском языке. Впрочем, с подобной ситуацией нам с вами уже приходилось встречаться. Для людей в польском языке более-менее опытных путаницы не возникает, а вот для начинающих есть смысл в том,...

А не пойти ли нам «NA»?..

Мне подумалось, что первый материал нового года не должен быть сложным, но обязательно должен быть полезным. Посему  я решил закончить то, что было начато в самом конце года предыдущего, а заодно и размяться на несложной аналогии между русским и польским языком. Итак, как вы помните, прошлый год мы закончили тем, что разобрались с тем, каким...

Не всяк «В» — это «W» (немного о предлогах)

 Наверняка, вы заметили, что русский предлог «B» может в польском языке может являться нам в двух ипостасях: «W» и «DO».  Причем есть простая и четкая закономерность (что, как вы уже успели заметить, в польском языке встречается не так уж и часто). Если мы с вами отвечаем на вопрос «где?» (gdzie?), т.е. говорим о статичном положении,...

Что делать, когда словарь уже не помогает?

Словарь – штука для изучения языка совершенно незаменимая. Кто с этим будет спорить? Но случаются ситуации, когда словарь оказывается бессилен, даже самый большой, даже самый новый, даже электронный. Чаще всего подобный коллапс возникает при необходимости перевести какое-то очень специфическое слово. С одной стороны ситуация, которая случается не так уж и часто, а с другой –...

Вести с лингвистического фронта: буква «о» берет реванш

В одном из прошлых материалов мы с вами обсуждали незавидное положение буквы «о» в польском языке. Однако буква оказалась с характером и взяла реванш и даже не один. Об одном из них вы даже знаете. В самом начале, еще разбираясь с правилами чтения, мы отметили, что польская «о», в отличие от ее русской сестры всегда...

Сколько «современностей» таит в себе польский язык?

Неопытному читателю, измученному всякими Present Perfect’ами и прочими Präsens’ами может показаться, что речь пойдет о временах глагола. А вот и нет! Натоящее время в польском языке всего одно, за что ему (польскому языку) низкий поклон в ноги, т.е. в самый «Ź». Да правда, есть три-четыре[1] спряжения да три наклонения, но это «мелочи», о которых не...