Классная комната

Користуватись чи вживати: польські відповідники (korzystać się – używać – stosować)

Сьогодні є пропозиція розібратись з польськими відповідниками українських дієслів «користуватись» і «вживати». На перший погляд, для україномовної людини тут проблем не має бути, але, як завжди, знайдеться якесь «але». … Перш за все, польське дієслово używać майже стовідсотково відповідає українському «вживати», але якщо український «вживати» вимагає після себе знахідного відмінка (pol.: biernik (kogo? co?), то...

17 мгновений отглагольных существительных (курсы повышения квалификации для сотрудников разведки)

Отглагольные существительные – это такие существительные, которые образованы от глагола. Ничего сложного. Плавание от плавать, чтение от читать и т.д. Более того, образуются такие существительные в польском языке тоже весьма несложно. Об этом уже был материал на страницах этого блога. Сегодня я хотел бы акцентировать внимание читателя еще на двух моментах. Во-первых, при образовании отглагольных...

Rząd – urząd — zarząd …

Есть, в польском языке, группа слов, встречающихся весьма часто и по опыту вызывающая некоторую путаницу. Попробуем разобраться и разложить по полочкам. Понятно, что все это слова близкие, более того – однокоренные, производные от глагола rządzić – управлять. В польских университетах, кстати, та специальность, которую у нас не принято переводить с английского — «менеджмент», называется по-польски...

Одна буква до приказа (об одном важном нюансе повелительного наклонения)

О повелительном наклонении в польском языке (tryb rozkazujący) мы с вами на страницах этого блога еще не говорили. Наверное, не совсем логично, говорить о нюансах прежде, чем об основном правиле, но регулярные ошибки, с которыми я сталкиваюсь в этой теме, заставляют предать логику и начать с деталей. Итак, этот материал предназначен для тех, кто уже...

О значении слова «ciągle» и несколько мыслей о смыслах

Сегодня расскажу вам о еще одном примере того, что учить язык – означает не только и не столько учить слова. Обычно я говорю, что язык – это про конструкции, но сегодня даже не об этом. Многие полагают, что можно выучить какое-то количество слов и это поможет заговорить на другом языке, но не тут-то было. Ведь...

Почему по-польски никогда не получится «захотеть» или «смочь»

Сегодня, дорогие любители польского языка, мы с вами разберемся с еще одной типичной ошибкой нашего человека в польском языке. Некогда мы уже говорили о ней в статье о будущем времени в польском языке, но, видимо, следует остановиться на этом по подробнее. Начнем с того, что модальные глаголы (mieć, chcieć, móc etc.) в языке Мицкевича не...

Слова женского рода на -і

Есть в польском языке группа слов, которая вечно путает карты и часто вызывает недоумение у любителей польского языка и словесности – это слова женского рода на -i. (О том, как определить род польского существительного, читайте здесь). И если со словами на -а все понятно, слова с основой на мягкий или отвердевший согласный требуют отдельного внимания,...

«To zależy…» – многозначительная «неуверенность»

В повседневной польской речи, в, так называемом, «разговорном польском» есть выражения, которые мы воспринимаем чуть ли не как слова-паразиты, а их значение удается «схватить» и дешифровать далеко не сразу. Зато, если их удается обуздать и взять на вооружение, то наш польский становится «более польским». Одним из таких выражений и есть «to zależy». Мы некогда уже...

Буквально не переведешь или говорим на польском языке по-польски

Идея этого материала возникла на финишной прямой подготовки к государственному экзамену по польскому языке на уровень В2. С одной из моих студенток мы озадачили себя тем, чтобы собрать воедино выражения, которые в польском звучат не так, как в русском, т.е. те выражения, которые невозможно перевести дословно. Речь не идет об идиомах, их в сети или...

Двуличие польского языка: два слова – одно значение

Польский язык, при ближайшем рассмотрении, обнаруживает достаточно весьма и весьма занятных особенностей. Одной из таких особенностей является наличие в языке двух разных слов с абсолютно одинаковым значением. Бывают слова-синонимы (как мы помним из школьного курса – это слова близкие по значению), но сегодня не о них. Любой язык в процессе своего существования переживает разные периоды,...

Особенности обозначения дат в польском языке

Сегодня снова о мелочах, которые, как мы помним, решают все. Jaki dzień jest dziś? Ответ на этот вопрос коварен не только тем, что предполагает наличие порядковых числительных в ответе (что само по себе, порой, нагоняет ужас на многих ))) ), но и окончанием этого самого числительного. В отличие от русского языка, где мы бы ответили...

Союз «а» в польском языке. Что за зверь такой?

Последнее время вопрос о союзе «а» в польском мне задали сразу несколько человек, поэтому традиционно проще написать один раз, чем много раз повторять. Итак, в польском языке, как и в других славянских его собратьях, есть соединительный союз «а», который используется в значении «i», используется надобно сказать, крайне редко, но используется. Мне он кажется устаревшим, т.е....