Классная комната

«To zależy…» – многозначительная «неуверенность»

В повседневной польской речи, в, так называемом, «разговорном польском» есть выражения, которые мы воспринимаем чуть ли не как слова-паразиты, а их значение удается «схватить» и дешифровать далеко не сразу. Зато, если их удается обуздать и взять на вооружение, то наш польский становится «более польским». Одним из таких выражений и есть «to zależy». Мы некогда уже...

Буквально не переведешь или говорим на польском языке по-польски

Идея этого материала возникла на финишной прямой подготовки к государственному экзамену по польскому языке на уровень В2. С одной из моих студенток мы озадачили себя тем, чтобы собрать воедино выражения, которые в польском звучат не так, как в русском, т.е. те выражения, которые невозможно перевести дословно. Речь не идет об идиомах, их в сети или...

Двуличие польского языка: два слова – одно значение

Польский язык, при ближайшем рассмотрении, обнаруживает достаточно весьма и весьма занятных особенностей. Одной из таких особенностей является наличие в языке двух разных слов с абсолютно одинаковым значением. Бывают слова-синонимы (как мы помним из школьного курса – это слова близкие по значению), но сегодня не о них. Любой язык в процессе своего существования переживает разные периоды,...

Особенности обозначения дат в польском языке

Сегодня снова о мелочах, которые, как мы помним, решают все. Jaki dzień jest dziś? Ответ на этот вопрос коварен не только тем, что предполагает наличие порядковых числительных в ответе (что само по себе, порой, нагоняет ужас на многих ))) ), но и окончанием этого самого числительного. В отличие от русского языка, где мы бы ответили...

Союз «а» в польском языке. Что за зверь такой?

Последнее время вопрос о союзе «а» в польском мне задали сразу несколько человек, поэтому традиционно проще написать один раз, чем много раз повторять. Итак, в польском языке, как и в других славянских его собратьях, есть соединительный союз «а», который используется в значении «i», используется надобно сказать, крайне редко, но используется. Мне он кажется устаревшим, т.е....

Разбираемся в отличиях между korzystać и używać: очередная сладкая парочка польского языка

Есть глаголы (хотя почему только глаголы), которые, несмотря на свою внешнюю, видимую простоту, никак не хотят укладываться в головах и часто провоцируют сложности-путаницу. Сегодня мы поговорим с вами о паре польских глаголов с очень близким, но не идентичным значением. Разобравшись с ними, мы сможем, в известной степени, разнообразить словарный запас и уверено жонглировать ими там,...

Не думай о словечках свысока: об особенностях запоминания некоторых польских слов

Не секрет, что в польском языке есть слова, которые похожи и понятны без словаря: telefon, chleb, dom, okno, stolica etc., есть слова, которые совсем не похожи piętro, urlop, piłka, wykształcenie, piękny, sprzątać etc., а есть слова-обманщики, которые, на первый взгляд, не представляют сложности, но впечатление это обманчиво и часто могут означать прямо противоположное: zapomnieć, dywan,...

«Potem» и «po tym»: пару слов о неожиданных ошибках

Как частенько это бывает, новую тему публикации нам подкинула сама жизнь, а точнее ошибки, которые приходиться встречать в сочинениях моих студентов. Проблема, выносимая на сегодняшнее обозрение досточтимой публики, наверное, будет более актуальна для украиноязычного любителя польского языка, нежели русскоязычного, хотя, справедливости ради, надо сказать, что обнаружена была, как раз у последнего. Итак, речь о том,...

Будущее сложное время – самое простое время в польском языке

Как обычно сама жизни подкинула тему для очередной статьи на нашем блоге. На днях под одним из своих видео на YouTube получил комментарий с вопросом: Действительно, в польском языке есть несколько способов образования будущего времени: два из них для глаголов несовершенного вида (это те, что обозначают незаконченное, т.е. незавершенное, несовершенное действие: czytać, pisać, uczyć się,...

Поляк мне друг, но истина дороже: dobrze, dobre, dobra..?

 Парафраз знаменитого выражения «Amicus Plato, sed magis arnica Veritas», вынесенный в заголовок, не означает, что мы сегодня будем говорить о разных видениях истории, мы поговорим о языке. Тема этой заметки была подкинута самой жизнью. Достаточно часто я слышу, что наш человек, переезжая в Польшу и сталкиваясь с реальным польским из уст среднестатистического Ковальского или девушки...

Что делать, когда домашнее задание уже выполнено, а непреодолимая тяга к польскому осталась? Часть 3

Продолжаем разговор о том, каким образом целесообразно «догрузить» свои занятия польским, помимо домашних заданий. В первой части мы уже поговорили о том, как прокачивать аудирование, в во второй – как улучшить свои навыки в грамматике. Тема сегодняшней заключительной части – чтение и, естественно, понимание прочитанного польского текста. Итак, День 3 (Чтение). По большому счету, с...

Что делать, когда домашнее задание уже выполнено, а непреодолимая тяга к польскому осталась? Часть2.

В первой части материала мы с вами поговорили о том, как самостоятельно организовать себе проработку, или как нынче модно говорить «прокачку» навыков понимания устной речи на польском. Сегодня же поговорим о грамматике. Итак, вашему вниманию – вторая часть рекомендация для моего студента, которая волею судеб, становится достоянием широкой общественности ))) . «День 2 (Грамматика) Для...