Архив автора

Слова женского рода на -і

Есть в польском языке группа слов, которая вечно путает карты и часто вызывает недоумение у любителей польского языка и словесности – это слова женского рода на -i. (О том, как определить род польского существительного, читайте здесь). И если со словами на -а все понятно, слова с основой на мягкий или отвердевший согласный требуют отдельного внимания,...

Строительные леса в изучении иностранного языка (нужно ли ориентироваться в грамматических терминах?)

Весьма часто приходится сталкиваться с мнением, что обычному человеку (не интересующемуся языкознанием достаточно глубоко, перед которым стоит задача выучить конкретный иностранный язык для конкретной цели) совсем не обязательно разбираться во всех этих причастиях, родительных падежах и прочих изъявительных наклонениях. Более того, не редко встречаюсь с мыслью, что даже желательно «не забивать себе голову» этой не...

Несколько слов о звездах польского спорта. Ч.2: Не футболом единым

Часть первая. О польском футболе.  Спортивная Польша живет не футболом единым. Успехи польских спортсменов становятся причиной популярности на берегах Вислы и других видов спорта. Siatkówka (она же волейбол). Это, поистине, предмет гордости поляков. В отличии от футбольной kadry, которую все любят просто потому что свои, а своих не выбирают, волейбольные сборные (мужская и женская) могут...

«To zależy…» – многозначительная «неуверенность»

В повседневной польской речи, в, так называемом, «разговорном польском» есть выражения, которые мы воспринимаем чуть ли не как слова-паразиты, а их значение удается «схватить» и дешифровать далеко не сразу. Зато, если их удается обуздать и взять на вооружение, то наш польский становится «более польским». Одним из таких выражений и есть «to zależy». Мы некогда уже...

Буквально не переведешь или говорим на польском языке по-польски

Идея этого материала возникла на финишной прямой подготовки к государственному экзамену по польскому языке на уровень В2. С одной из моих студенток мы озадачили себя тем, чтобы собрать воедино выражения, которые в польском звучат не так, как в русском, т.е. те выражения, которые невозможно перевести дословно. Речь не идет об идиомах, их в сети или...

Несколько слов о звездах польского спорта. Ч.1: Футбол

Нередко, начитавшись страшных форумов о кровожадных польских консулах, которые на собеседовании на карту поляка пьют кровь кандидатов, простите, пытают, т.е. с пристрастием спрашивают претендентов на вожделенный пластиковый документ с белым орлом, студенты просят поговорить о спорте в Польше. Честно говоря, на моей, более, чем 10-летней, практике об этом на собеседовании еще никто не говорил, но...

Переводить или не переводить, вот в чем вопрос!

Этот материал зрел уже очень и очень давно и был вызван к жизни многократными похожими друг на друга комментариями в социальных сетях под различного рода мемами, забавными картинками или мудрыми изречениями великих мужей прошлого или звезд настоящего. Не секрет, что такого рода картинки – это хорошее подспорье для того, чтобы пополнять словарный запас или учиться...

Двуличие польского языка: два слова – одно значение

Польский язык, при ближайшем рассмотрении, обнаруживает достаточно весьма и весьма занятных особенностей. Одной из таких особенностей является наличие в языке двух разных слов с абсолютно одинаковым значением. Бывают слова-синонимы (как мы помним из школьного курса – это слова близкие по значению), но сегодня не о них. Любой язык в процессе своего существования переживает разные периоды,...

Ежи Гедройц. Человек, изменивший интеллектуальную атмосферу Центральной Европы

На финишной прямой подготовки к собеседованию на Карту поляка, когда студент уже nafaszerowany wiedzą, я люблю задавать вопросы типа: «кого вы считаете наиболее значимым поляком для мировой (или польской) истории?». Это заставляет отрываться от шаблонных ответов и ретроспективно прокручивать в голове пройденный материал. Так вот, одним из наиболее влиятельных поляков в ХХ веке считаю Ежи...

Заниматься было легко и очень интересно

Кирилл Зуб (Гомель — Катовице) студент Силезского университета в Катовицах e-mail: Kirpich158@mail.ru, tel:  +48576312760 Тарас Мошовский был моим репетитором польского языка. За этот год, что я с ним занимался, я чувствовал доброту и взаимопонимание. Было легко и комфортно. Его умение забавной историей снять напряжение в сложной ситуации помогало мне расслабиться и не волноваться, двигаться дальше и...

Благодарю Вас за… веру и уверенность, которые вселяете в своих подопечных

Оксана Осипова (Санкт-Петербург) ВКонтакте В преддверии новогодней ночи хочется поблагодарить тех, кто был в этот год рядом, дарил много важных знаний и делился опытом. Для меня таким человеком стали Вы, Тарас! Я от всего сердца благодарю Вас за вложенные силы и время, за веру и уверенность, которые вселяете в своих подопечных, за Ваш Талант Преподавателя!...

Особенности обозначения дат в польском языке

Сегодня снова о мелочах, которые, как мы помним, решают все. Jaki dzień jest dziś? Ответ на этот вопрос коварен не только тем, что предполагает наличие порядковых числительных в ответе (что само по себе, порой, нагоняет ужас на многих ))) ), но и окончанием этого самого числительного. В отличие от русского языка, где мы бы ответили...