Мне подумалось, что первый материал нового года не должен быть сложным, но обязательно должен быть полезным. Посему  я решил закончить то, что было начато в самом конце года предыдущего, а заодно и размяться на несложной аналогии между русским и польским языком.
Итак, как вы помните, прошлый год мы закончили тем, что разобрались с тем, каким образом русскому предлогу «В» соответствуют в польском «DO» и тот же  «W».
Но каждый русский человек с детства знает, что пойти можно как «В» так и «НА» (уж простите мне такое хулиганство, но из песни слов не выкинешь). Если серьезно, то в русском мы идем:
в университет, но на лекцию.
в кафе, но на кофе
в театр, но на спектакль
 
Впервые над этим феноменом меня заставило задуматься искусство. А вы не замечали, что мы ходим «в оперу», но «на балет», хотя в реалиях советского/постсоветского города все одинаково: то же здание, та же сцена и тот же зал? В чем дело, товарищи?
Ответ оказался на поверхности. Чаще всего «Нью-Васюковский академический ордена Ленина театр оперы и балета» в народе чаще именуется «оперным театром». Т.е. «идти в оперу» – это «идти куда». Опера здесь выступает физическим пунктом назначения нашего похода, тем местом, куда мы отправляемся, а балет – лишь целью!
Таким образом, в русском языке, говоря о месте, в которое мы направляемся, мы употребляем предлог «В», а говоря о цели похода, — предлог «НА».
место
цель
в театр
на спектакль
в кафе
на кофе
в университет
на лекцию
в клуб
на вечеринку
в офис
на работу
Причем здесь польский? Да в польском все точно также, если вы говорите о цели своего перемещения, то вам следует употреблять «NA»:
iść na kawę, na imprezę, na koncert, na spacer etc.

iść NA piwo (ilustracja)

Кстати обратите внимание, что здесь вам очень пригодится Винительный падеж (этот тот, который Biernik). Единственное, что вам надо помнить в польском языке, так это то, что не всякий «В» в нем «В»:
русский
polski
Я сейчас (где?) в парке (цель) на прогулке.
Jestem obecnie (gdzie?) w parku (cel) na spacerze.
Я иду (куда?) в парк (цель) на прогулку.
Idę (dokąd?) do parku (cel) na spacer.
Вот теперь можно уверено ходить хоть «W», хоть «NA».
P.S.: Черт возьми, но почему «играть в шахматы», но «играть на бильярде»?